Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Jul 2015 at 04:34

yuichi
yuichi 50
English

A dramatic increase in the effectiveness of sequencing technology and the corresponding decrease in the cost of sequencing the human genome put personalized medicine center stage. Research focused on new genomics-driven therapies skyrocketed. A massive new industry was born.

The current “second wave” of genomic technologies leverage fast, cheap genome sequencing technology for disease treatment and therapy. This requires more and more accurate interpretations of the sequencing data, made possible by high-throughput genomic analysis engines.

Japanese

シークエンシング技術の効率が飛躍的に増加し、それに伴いヒトゲノムのシークエンス作業のコストが減少したことでオーダーメード医療が注目されました。そして新しいゲノミクス主導の治療に焦点を当てた研究が急増しました。その結果大規模な新しい産業が生まれました。

ゲノムシークエンシング技術に訪れている現在の「第二波」は疾患治療のための高速で、安価なゲノムシークエンス技術を活用しています 。これは、高スループットゲノム解析エンジンによって可能になる、より正確なシークエンスデータ解釈が必須です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/06/27/coming-soon-an-api-for-the-human-genome/