Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Jul 2015 at 17:15

English

A dramatic increase in the effectiveness of sequencing technology and the corresponding decrease in the cost of sequencing the human genome put personalized medicine center stage. Research focused on new genomics-driven therapies skyrocketed. A massive new industry was born.

The current “second wave” of genomic technologies leverage fast, cheap genome sequencing technology for disease treatment and therapy. This requires more and more accurate interpretations of the sequencing data, made possible by high-throughput genomic analysis engines.

Japanese

配列技術の有効性が劇的に高まったことや、これに伴うヒトゲノム配列に対するコストの減少により、特定の個人への医療品へ関心が集まった。新しいゲノミクスの手法を使った治療法に専念した研究が急増し、大規模な新しい産業が生まれた。

現在の、ゲノミクス技術の「第二の波」は、病気や施術、治療に対する、早くて安いゲノム配列技術に影響力を持っている。これには、ますます正確な配列データの解析が必要で、高い情報処理量のゲノム解析エンジンによって可能となる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/06/27/coming-soon-an-api-for-the-human-genome/