Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 43 / Native Malay / 0 Reviews / 02 Jul 2015 at 22:17

ellynana
ellynana 43 I am a Malay native speaker, major in...
Japanese

Music Video
Choreo Video
カップリング曲も合わせて楽しんで頂けたら最高です



さて、昨日から札幌に来ています

昨日はラジオ収録や生放送に取材等
色々お世話になりました

リリースイベントも行ったのですが
沢山の方が集まってくださり凄く嬉しかったです


今日は5月から行っているファンクラブイベントの札幌公演です

札幌のLIVEは最終公演になる事も多いせいか
特別な事が起きるイメージがあります

ステージで転んだり悪い意味での特別もありましたが...(笑)

English

Music Video
Choreo Video
It is the best if you could enjoy he combination of the coupling song

Well, we have come to Sapporo from yesterday

Thank you for your support for yesterday's radio recording and live broadcast

We will also do a release event
So I am really glad if you could gathered a lot of people

Today is a Sapporo performance's fan club events that is going on since May

Perhaps because many Sapporo LIVE are often become a final performance.
There is an image of a special things happy

It was special even you fell off on the stage ... (laughs)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。