Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Jul 2015 at 19:39

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

Music Video
Choreo Video
カップリング曲も合わせて楽しんで頂けたら最高です



さて、昨日から札幌に来ています

昨日はラジオ収録や生放送に取材等
色々お世話になりました

リリースイベントも行ったのですが
沢山の方が集まってくださり凄く嬉しかったです


今日は5月から行っているファンクラブイベントの札幌公演です

札幌のLIVEは最終公演になる事も多いせいか
特別な事が起きるイメージがあります

ステージで転んだり悪い意味での特別もありましたが...(笑)

English

Music Video
Choreo Video
I am really happy if you could enjoy the coupling music.

Now, I am in Sapporo since yesterday.

I greatly appreciate your help such as recording of radio, live broadcast and interview yesterday.

The release event was held, and many people gathered around, so I was greatly happy.

Today, there is Sapporo performance of the fan club event which has been held since May.

There is an image that a special matter may happen because the LIVE in Sapporo is rather the last performance.

I had fallen down on the stage and there was the special matter by the bad meaning....(w)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。