Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Jul 2015 at 16:53

English

Coming soon: An API for the human genome

Gholson Lyon, a geneticist at Cold Spring Harbor Laboratory recently pointed out in an article about Apple’s DNA-related ambitions that we don’t yet have a “killer app to interact with [our DNA] quickly and easily.

What’s missing is technology that democratizes access to the genome and makes it programmable. Lyon agrees; there is still a technological hurdle in that “common systems for interpreting [the genome] are lacking.”

The first wave of genomics can be characterized by the “sequencing era.” In 1990 the Human Genome Project debuted, captivating the country and the world.

Japanese

ヒトゲノムのAPIがまもなく登場

Cold Spring Harbor Laboratoryの遺伝学者Gholson Lyon氏は、アップルのDNAに関する野心についての記事の中で、いまだ私たちのDNAと素早く簡単に相互作用するキラーアプリがない、ということを最近指摘した。

遺伝子へのアクセスを庶民的なものにしたり、プログラムできるようにする技術がないのだ。「遺伝子を解析する共通のシステムがない」という、技術的なハードルがいまだあることをLyon氏は認めている。

ゲノミクスの最初のブームは、「配列の時代」に特徴づけられる。1990年にヒトゲノム計画が始まり、世界中の国々を魅了した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/06/27/coming-soon-an-api-for-the-human-genome/