Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 29 Jun 2015 at 18:00

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
Japanese

【握手会参加方法】
対象店舗または当日イベント会場にてNew SINGLE「music」をご購入頂くと先着で「リリースイベント参加券」をお配り致します。参加券をお持ちのお客様はミニライブ終了後に行われる握手会にご参加頂けます。
- 握手会の順番について -
会場スペースの都合上、握手会は優先観覧エリアのお客様からご整列頂きます。

English

[How to Participate in Hand-Shake Event]
If you purchase his new single "music" in the target shop or the event venue on the day, we will distribute "Release Event Admission Ticket" to you with first-come-first-served basis. If you have the ticket, you can participate in the hand-shake event which will be held after the mini live.
- About the order of hand-shake event -
For the sake of the space, those who are at Priority Area can first come into the line.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。