Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 53 / Native Korean / 0 Reviews / 29 Jun 2015 at 17:50
Japanese
※当日は観覧フリーとなりますが、混雑状況によってはご覧頂けない場合がございます。
※握手会は多数のお客様のご参加が予想されるため、立ち止まらずにお進み頂きますようご案内させて頂きます。
※握手会の際、会場整理及びスムーズな進行のためスタッフがお客様の肩や腕など触れる場合がございますので予めご了承下さい。
※お客様、アーティスト及びタレント等の安全を第一に考え、手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただいております。
Korean
※ 당일은 관람 무료입니다만, 혼잡 상황에 따라서 관람할 수 없는 경우도 있습니다.
※ 악수회는 많은 고객의 참여가 예상되기 때문에, 중간에 멈춰서는 일이 없도록 안내 드릴 예정입니다.
※ 악수회 시, 행사장 정리 및 원활한 진행을 위해 스태프가 고객의 어깨나 팔 등에 접촉하는 경우도 있으므로 양해 바랍니다.
※ 고객과 아티스트, 탤런트 등의 안전을 도모하기위해, 수하물 검사 또는 수하물 임시 보관을 해 드리고 있습니다.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。