Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Jun 2015 at 14:38

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

フレットに関しましては交換してあり、その後、軽くすり合わせの作業をされてると思います。
フレットの減りは1,2弦の部分に8フレットぐらいまで若干の弦の跡があり、
指板は深いものではないですが、同じく、8フレットぐらいまで指の凹跡があります。
フルオリジナルのギターになります。
テールピースのメッキの剥がれやバインディングのヤケがあります。

English

Regarding fret, it is changed, and then, it seem to have been finished by rubbing lightly.
The reduction of the fret has a slight trace of the string about 8 frets between string 1 and 2, and the fretboard is not so much deep but has a dent caused by finger about 8 fret as well.
This is a full original guitar.
The gild of tail piece has come off, and the binding has a burning.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.