Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Nov 2011 at 12:31

zhizi
zhizi 68
English

This dichotomy between web and game developers exists in part because, as Bakaus put it, "HTML5 was not created with games in mind," and the working group behind the specification has historically had no members from game companies.

To help ease the gap between web and game development, Bakaus said game developers should commit to HTML5 and introduce new, high quality content that will help the platform come to fruition.

"What we need are AAA and social game makers to commit to making full scale and beautiful games in HTML5, and not just porting something over."

Japanese

ウェブデベロッパーとゲームデベロッパーが二分している理由の1つは、Bakaus氏が言うには「HTML5がゲームのことを考えて開発されていないから」で、仕様を決める作業グループには、これまでもゲーム企業からのメンバーがいなかった。

両者の溝をなくすためには、ゲームデベロッパーはHTML5を使い、同プラットフォームが成功するように、新しく質のよいコンテンツを導入するべきであるとBakaus氏は述べた。

「我々に必要なのは、単に何かを移植するのではなく、AAAとソーシャルゲームメーカーがHTML5で本格的で素晴らしいゲームを作ることに専念することだ。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.