Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 04 Nov 2011 at 14:49

English

This dichotomy between web and game developers exists in part because, as Bakaus put it, "HTML5 was not created with games in mind," and the working group behind the specification has historically had no members from game companies.

To help ease the gap between web and game development, Bakaus said game developers should commit to HTML5 and introduce new, high quality content that will help the platform come to fruition.

"What we need are AAA and social game makers to commit to making full scale and beautiful games in HTML5, and not just porting something over."

Japanese

ウェブとゲームデベロッパー間のこの二分法は、ある程度存在する。なぜなら、とBakausが述べた事によると、「HTML5は、ゲームを心にとめて作られなかった」そして、その仕様に携わった作業グループには、ゲーム会社に勤めた経歴のあるメンバーはいなかった。

ウェブとゲームデベロッパー間のギャップを緩和する為、BakausはゲームデベロッパーはHTML5に専心し、プラットフォームが成果を上げるのに役立つ新しく、高品質のコンテンツを取り入れるべきだと述べた。

「私達に必要なのは、AAAとソーシャルゲームメーカーがHTML5において、ただ何かをポートするだけでなく、フルスケールの美しいゲームを作る事に専心することである。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.