Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 26 Jun 2015 at 14:54

muumin
muumin 52
English

I've been using the serum for few days now morning and night time.i have several questions?
1. How many drops should I put in my face everytine?
2. Is the 1 bottle good for 1 month use?
3. For the under eye, should I rub it too? For how many minutes?
4. Should I put also in my neck?
5. How much would it cost per bottle?
6. I'm Planning to gve 1 bottle to my mom
To test for her age group, will that be alright? Or should I finish using the 3 bottles for optimized result?
7. Where does the serum made of?
8. Will we be the exclusive distributor in the Philippines?

Japanese

私はこの血清を朝晩、この2,3日使用しています。 いくつか質問があります。
1,一度に顔に使う量は何滴ですか?
2,一ヶ月に一本の使用でいいですか?
3,目の下にも塗ったほうがいいですか? それは何分くらいでしょうか?
4,首にも塗ったほうがいいですか?
5,一本の料金はおいくらですか?
6,母親に一本上げるつもりです。
7,年齢のいった方たちに試してもらっても大丈夫ですか? それとも3本使い終わっての良好な結果でやめておいたほうがいいですか?
8,私たちはフィリピンでの卸代理店になりますか?

Reviews ( 1 )

nearlynative rated this translation result as ★★★ 27 Jun 2015 at 20:08

original
私はこの血清を朝晩、この2,3日使用しています。 いくつか質問があります。
1,一度に顔に使う量は何滴ですか?
2,一ヶ月に一本の使用でいいですか?
3,目の下にたほうがいいですか? それは何分くらいでしょうか?
4,首にも塗ったほうがいいですか?
5,一本の料金はおいくらですか?
6,母親に一本上げるつもりです。
7,年齢のいった方たちに試してもらっても大丈夫ですか? それとも3本使い終わっての良好な結果でやておいたほうがいいですか?
8,私たちはフィリピンでの卸代理店になりますか?

corrected
私はこの美容液数日間、朝晩使用しています。 いくつか質問があります。
1,一度に顔に使う量は何滴ですか?
2,一ヶ月に一本の使用でいいですか?
3,目の下に塗る場合にはこすり付けたほうがいいですか? それは何分くらいでしょうか?
4,首にも塗ったほうがいいですか?
5,一本の料金はおいくらですか?
6,母親に一本上げるつもりです。
年齢のいった方たちに試してもらっても大丈夫ですか? それとも良好な結果を実感するたに、私が3本使きったほうがいいですか?
7. この美容液はどこで生産されていますか?
8,私たちはフィリピンでの卸代理店になりますか?

Add Comment