Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 56 / Native Japanese / 1 Review / 25 Jun 2015 at 10:48

weesheep
weesheep 56 翻訳歴4年、オーストラリア・シドニー在住18年目(2000年3月から)です...
English

All items were liquidation / wholesale bulk that are being resold in small quantities for the lowest possible price.

We guarantee that all items are still in an unopened package, to be sold as a new item.

You're protected from click to doorbell on your purchases. Upcycled Savings is here to provide you with the best prices for items!

Japanese

商品はすべて在庫一掃品や、卸売りの大量買いによるもので、出来るだけ安価で小売りをしています。

商品はどれも未開封で新品として販売しておりますことを保証します。

商品ご購入から届けまで保障されています。 当社、Upsycled Savingはお探しのものを一番安くお届けします。

Reviews ( 1 )

ayumi3 61 英検準1級 TOEIC900 翻訳士(JTFほんやく検定 英日3級)
ayumi3 rated this translation result as ★★★★★ 25 Jun 2015 at 10:55

original
商品はすべて在庫一掃品や、卸売りの大量買いによるもので、出来るだけ安価で小売りをしています。

商品はどれも未開封で新品として販売しておりますことを保証します。

商品ご購入から届けまで保障されています。 当社、Upsycled Savingはお探しのものを一番安くお届けします。

corrected
商品はすべて在庫一掃品や、卸売りの大量買いによるもので、出来るだけ安価で小売りをしています。

商品はどれも未開封で新品として販売しておりますことを保証します。

商品ご購入から届けまで保障されています。 当社、Upsycled Savingsはお探しのものを一番安くお届けします。

自然な文体で読みやすく、その上、正確な内容で、非常に参考になりました。

This review was found appropriate by 0% of translators.

weesheep weesheep 25 Jun 2015 at 11:01

ayumi3様、修正ならびにコメントをしてくださりありがとうございます。コメントを頂けると嬉しいですね。

Add Comment
Additional info: Upcycled Savings=ネットショップの名前