Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 25 Jun 2015 at 10:54

muumin
muumin 52
English

All items were liquidation / wholesale bulk that are being resold in small quantities for the lowest possible price.

We guarantee that all items are still in an unopened package, to be sold as a new item.

You're protected from click to doorbell on your purchases. Upcycled Savings is here to provide you with the best prices for items!

Japanese

全商品を一掃/倉庫の大半を出来るだけ安い価格で、小ロットで再販売しています。
全商品未開封、新品を保証いたします。
購入において、ドアベルのクリックへは、守られています。 アップサイクルセービングはあなたに最高の価格を提供します。

Reviews ( 1 )

ayumi3 61 英検準1級 TOEIC900 翻訳士(JTFほんやく検定 英日3級)
ayumi3 rated this translation result as ★★★★★ 26 Jun 2015 at 08:54

original
全商品を一掃/倉庫の大半を出来るだけ安い価格で、小ロットで再販売しています。
全商品未開封、新品を保証いたします。
購入において、ドアベルのクリックへは、守られています。 アップサイクルセービングはあなたに最高の価格を提供します。

corrected
全商品を一掃/倉庫の大半を出来るだけ安い価格で、小ロットで再販売しています。
全商品未開封、新品を保証いたします。
ご注文か配送完了まで保障されています。アップサイクルセービングはあなたに最高の価格を提供します。

This review was found appropriate by 0% of translators.

muumin muumin 26 Jun 2015 at 13:13

レビューありがとうございます。 from click to doorbell の意味がわかりました。 ありがとうございました。^^

Add Comment
Additional info: Upcycled Savings=ネットショップの名前