Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Jun 2015 at 21:31

English

2. Lucie Labs
Lucie Labs (France)
The most obvious feature of the Lucie Labs wristband may be its least interesting. You wear these at a concert and they pulse with the music and your movement. More intriguing is that they are streaming information back to a central command that lets producers understand better how the crowd is reacting (or not reacting) to the music. It raises an interesting question: Could Big Data help revolutionize the live concert? If Taylor Swift realizes she’s boring you to death, could she switch to some Beatles covers instead?

Japanese

2. Lucie Labs
Lucie Labs (フランス)
Lucie Labsリストバンドの分りやすい特徴が、この製品の数少ない興味深さといえるかもしれない。
コンサートでこれをつけると、音楽やあなたの動きに合わせて光る。さらに興味をそそるものとしては、リストバンドは中枢のコマンドに情報を送信していて、観客が音楽にどういう反応をしているか〈または反応していない)を、プロデューサーがよく分かるようになっている。そこで面白い質問を一つ。ビッグデータを活用してライブコンサートに革命を起こすことができるか?もしTaylor Swiftがあなたを飽きさせていることがわかったら、代わりにBeatlesのカヴァーに切り替えるだろうか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~8. Trakまで)
http://venturebeat.com/2015/06/15/10-gadgets-that-demonstrate-the-potential-of-the-internet-of-music-things/