Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jun 2015 at 14:34

mic0929
mic0929 50 在米歴7年あり、うち3年就労。現地にて社内通訳、翻訳経験あり。分野は機械、...
English

On the whole, these devices represent, at the moment, mostly potential. But as a huge music fan, that potential is intriguing. And I’m optimistic that at least a few might also generate more business and revenue opportunities that funnel cash into the pockets of artists.

On that note, here are 10 projects or gadgets worth trying if you can get your hands on them:

Japanese

全体的にこれらの装置は今の所可能性を象徴するものです。ただし、熱烈な音楽ファンとしてはその可能性は大変魅力的です。それと少なくともいくつかはアーティストの収入源となるような機会やビジネスにつながっていくようなものと気楽に捉えています。

余談ですが、もし対応可能なら、トライする価値のありそうはプロジェクトやガジェットは10ほどあります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~8. Trakまで)
http://venturebeat.com/2015/06/15/10-gadgets-that-demonstrate-the-potential-of-the-internet-of-music-things/