Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 67 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Jun 2015 at 13:20
English
“Duolingo’s mobilefirst, adaptive, and gamified platform is changing the way people are learning languages across the globe,” Google Capital partner Laela Sturdy said in a statement. “We were blown away by Duolingo’s growth and engagement numbers, and we’re thrilled to partner with them as they shape the future of education.”
Japanese
「Duolingoのモバイルファースト、アダプティブ、そしてゲーミフィケーションのプラットフォームは世界中で言語学習の方法を変革しています。」とGoogle CapitalのLaela Sturdyパートナーは声明の中で語った。「Duolingoの成長とユーザー数は素晴らしいですし、今後の教育の形を創っていくDuolingoとパートナーを組むことができて非常にうれしく思っています。」
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/10/100m-users-strong-duolingo-raises-45m-led-by-google-at-a-470m-valuation-to-grow-language-learning-platform/
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/10/100m-users-strong-duolingo-raises-45m-led-by-google-at-a-470m-valuation-to-grow-language-learning-platform/