Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Jun 2015 at 12:57

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
English

“Duolingo’s original goal was to offer free language education for the world,” he said. “Now, we’re focused on offering the best possible education for the maximum number of people in the world. In order to accomplish this, we are working to optimize the rate at which people acquire information, making the experience as entertaining as possible to help students persist, and we’re using machine learning to offer personalized learning experiences to each of our users. This was impossible with traditional education and has been mostly unexplored by other educational technologies.”

Japanese

「元々のDuolingoの目標は無料の外国語学習機会を提供することでした」と同氏は語った。「いまや私達は、できうる限りの最高の学習方法を世界で1人でも多くの人々に提供することを目標としています。この実現に向けて、学習ペースの最適化や学習者に楽しんで学んでもらい意欲が続くようにすること、マシン学習を活用してユーザー毎にパーソナライズされた学習体験を提供することに取り組んでいます。こういったことは従来の教育では実現が困難でしたし、他の教育関連テクノロジーでもあまり取り組まれていませんでした。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/10/100m-users-strong-duolingo-raises-45m-led-by-google-at-a-470m-valuation-to-grow-language-learning-platform/