Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Jun 2015 at 12:58

English

How to build a world-class team without funding

Startup founders are resource-constrained at every stage of their company, but nothing stings more than the inability to add amazing talent to your team at critical points. The difference between a successful startup and a sad failure is often a VP of engineering who can help raw, young talent scale. Or a genius designer who can transform the way your product looks and feels. Or an advisor with deep relationships in your market.

Japanese

どのようにして世界クラスのチームを資金なしでつくるか

スタートアップ創業者は、すべての会社のステージでリソースに制約がある。しかし、一番痛いのはチームに素晴らしい才能を持った者を重要な時期に加えることが出来ない事だ。成功したスタートアップと悲しくも失敗したスタートアップの違いは、多くの場合、生きた若い才能を助けることの出来るエンジニアリング担当の副社長がいるか、また製品の外観や感触を一変させる事のできる天才デザイナーや、あなたのマーケットに深く関連しているアドバイザーなど関連する。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/07/how-to-build-a-world-class-team-without-funding/