Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Oct 2011 at 03:46
"Sometimes the people that love you most are the people that hurt you most."
That was Ma’s phlegmatic comment on the week-long virtual protests by smaller businesses over greatly increased user deposits for a store on Tmall. The issue was resolved this Monday when Alibaba promised to invest 1.8 billion RMB to help smaller vendors use the platform.
For a somewhat divergent perspective, none other than Yahoo’s Jerry Yang – co-founder and former CEO – spoke earlier at AsiaD and said:
"The intent going in is not to put ourselves for sale. The intent is to look at all the options."
「時に、自分を一番愛してくれている人は、自分を一番傷つける存在でもある。」
これが、1週間に渡り小企業・商店陣によって行われた Tmall 上のショップに掛かるユーザーデポジットの増額に対するバーチャルプロテストに関しての Ma 氏のコメントである。この問題は、Alibaba が小規模の事業者が当プラットフォームを使用できるよう 18億人民元の投資を行うと約束したことで、今週月曜日に収束された。
やや散開した見方ではあるが、他ならず Yahoo の 共同創始者であり前 CEO のJerry Yang 氏は、AsiaD にて、以下のように述べた。
「我々の意図は、我々を売り出すことではない。我々の意図は、あらゆるオプションを見極めていくことだ。」