Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Oct 2011 at 04:38
"Sometimes the people that love you most are the people that hurt you most."
That was Ma’s phlegmatic comment on the week-long virtual protests by smaller businesses over greatly increased user deposits for a store on Tmall. The issue was resolved this Monday when Alibaba promised to invest 1.8 billion RMB to help smaller vendors use the platform.
For a somewhat divergent perspective, none other than Yahoo’s Jerry Yang – co-founder and former CEO – spoke earlier at AsiaD and said:
"The intent going in is not to put ourselves for sale. The intent is to look at all the options."
「あなたを最も愛してくれる人は、時により、あなたを最も憎むことになる。」
TMallストアーへ圧倒的に利用者が集中した現状から起こった、1週間に渡る中小企業からの事実上の抗議活動に対して、マーはこのような冷静なコメントをした。この論争は、中小関連企業がそのプラットフォームを利用できるように、アリババ側が18億元を投資することを約束したことで、今週月曜日に解決されている。
ちょっと逸脱してしまうかもしれないが、ヤフーの共同創立者であり、元最高経営責任者であるジェリー・ヤンはAsiaD以外には、以下のようなことを言った人物はいない。
「現状の目的は、商売に自分たちを晒すことではなくて、あらゆる選択肢を探求することなんだ。」