Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Jun 2015 at 09:36

bluecoral
bluecoral 52 ブランクが空いていましたが最近になり翻訳熱が再開し。まだまだ未熟者ですが自...
English

“Every company that went to the Korea finals is well-known and doing business very well. And we only have a plan for launching global service, but other teams already had the product. Definitely it was very hard situation for me and the team, so I was very excited when we got the ticket for the event,” said Donggun Le, CEO and Founder at MyRealTrip.
The judges included Siwan Kim, Senior Investment Manager, Banks Foundation for Young Entrepreneurs; Shina Chung, Partner, K Cube Ventures; and Jung Hee Ryu, Partner and CEO at FuturePlay Inc.

Japanese

「韓国で最終審査へと進んだ会社は全て有名で、ビジネスも非常にうまくいっています。我が社にはグローバルなサービスを始めるという計画しかありませんが、他のチームには既に製品がありました。
明らかに私やチームにとっては困難な状況だったので、このイベントのチケットを手に入れたときは非常に興奮しました。」とMyRealTripのCEOであり創始者のDonggun Le氏。
審査員にはBanks Foundation for Young Entrepreneursのシニア投資マネージャーSiwam Kim氏、K Cube VenturesのパートナーShina Chung氏、FuturePlay Inc.のパートナー兼CEOのJung Hee Ryu氏。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/echelon-top100-myrealtrip-flitto-win-korea-qualifier-20150526/