Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Jun 2015 at 09:02

bluecoral
bluecoral 52 ブランクが空いていましたが最近になり翻訳熱が再開し。まだまだ未熟者ですが自...
English

MyRealTrip, a platform connecting travellers with local guides or destination experts, walked away with the Judges’ Choice award and Flitto, a crowd-sourced translation platform providing accurate and low cost translations for voice, text and image through mobile phones took home the People’s Choice Award at the Qualifier.
There were four startups pitching in total including Pi, a smart IoT product that checks freshness and nutrition of food by sensors and delivers the information to a user’s mobile app in real-time, and Swizzle which helps users take clips from online videos and put them together into a fun, interactive system.

Japanese

旅行者をローカルのガイドや目的地に詳しい専門家と繋ぐプラットフォームMyRealTripは審査員賞を持ち帰り、また、モバイルからのボイス、テキスト、画像
の的確で低コストな翻訳を提供するクラウドソーシング型翻訳Flittoは、Qualifierにてユーザー賞を獲得した。
Pi、センサーで食品の鮮度と栄養を確認し、リアルタイムでユーザのモバイルアプリに情報を伝えるsmart IoT製品、
ユーザがネット上の動画をクリップし編集するのを支援する、楽しく相互作用のあるシステムSwizzle、などを含む計4つのスタートアップが参加した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/echelon-top100-myrealtrip-flitto-win-korea-qualifier-20150526/