Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Jun 2015 at 08:37

bluecoral
bluecoral 52 ブランクが空いていましたが最近になり翻訳熱が再開し。まだまだ未熟者ですが自...
English

To tap this emerging market, e27 held its Echelon Top 100 Qualifier in Seoul, to identify the exciting technology startups from Korea. This initiative will give an opportunity to Korean startups to be one of the Top 100 startups exhibiting at Echelon Asia Summit on June 23 – 24, 2015 in Singapore.

Japanese

この浮上するマーケットをタップするかのごとく、韓国の活気に満ちあふれるテクノロジースタートアップを発掘するため、e27はEchelonトップQualifierをソウルで開催した。この先導により、韓国のスタートアップは
2015年6月23日、24日にシンガポールで開催のEchelonアジアサミットにおいて展示を行う、トップ100のスタートアップに選ばれる機会を得るだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/echelon-top100-myrealtrip-flitto-win-korea-qualifier-20150526/