Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 07 Jun 2015 at 08:13

[deleted user]
[deleted user] 52
English

商品についてなのですが、、本日半日履いただけで底がめくれ上がってしまいました。
一度履いただけでこうなってしまうのはおかしいかと思うのでご連絡致しました。
返品交換、又は返金、をしたいのですが、お返事の方よろしくお願いします。

Japanese

After wearing them for half a day today, the soles came off.
I contacted you because they should not be like this after using them once.
I would like to replace them or receive a refund. Please reply.

Reviews ( 2 )

transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
transcontinents rated this translation result as ★★★★ 08 Jun 2015 at 11:43

original
After wearing them for half a day today, the soles came off.
I contacted you because they should not be like this after using them once.
I would like to replace them or receive a refund. Please reply.

corrected
After wearing them for half a day today, the soles came off.
I contacted you because they should not be like this after using them once.
I would like you to replace them or receive a refund. Please reply.

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
nearlynative rated this translation result as ★★★★ 08 Jun 2015 at 21:11

original
After wearing them for half a day today, the soles came off.
I contacted you because they should not be like this after using them once.
I would like to replace them or receive a refund. Please reply.

corrected
Regarding the shoes, after wearing them for half a day today, the soles came off.
I contacted you because they should not be like this just after one use.
I would like them to be replaced or refunded. Please reply.

Add Comment