Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 2 Reviews / 07 Jun 2015 at 07:58

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

商品についてなのですが、、本日半日履いただけで底がめくれ上がってしまいました。
一度履いただけでこうなってしまうのはおかしいかと思うのでご連絡致しました。
返品交換、又は返金、をしたいのですが、お返事の方よろしくお願いします。

Japanese

In regard to the item, just wearing half a day today, the shoe soles were curled up.
I am communicating you, because it is not normal to get into this condition just wearing once.
Could you replace the item or issue a refund?
Looking forward to hearing from you.

Reviews ( 2 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ 08 Jun 2015 at 15:27

直すところは無いと思います

Add Comment
nearlynative rated this translation result as ★★★★ 08 Jun 2015 at 21:09

original
In regard to the item, just wearing half a day today, the shoe soles were curled up.
I am communicating you, because it is not normal to get into this condition just wearing once.
Could you replace the item or issue a refund?
Looking forward to hearing from you.

corrected
In regard to the items, just wearing them half a day today, the shoe soles were curled up.
I contacted you, because it is not normal for the shoes to become like this just wearing once.
Could you replace the item or issue a refund?
Looking forward to hearing from you.

Add Comment