Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 02 Jun 2015 at 09:28

English

Despite the obvious and immediate boost a new article or blog post receives on first publish, most types of comtent continue to generate traffic, and revenue, for months to come.
This is in part due to publishers updating existing buying guides and gift guides with new entries, keeping them fresh and relevant for months at a time. Gear Patrol, one of the publishers highlighted in the report, saw a 22 percent increase in conversion rates and a 92 percent increase in affiliate revenue by adopting this “post and refresh” methodology.

Japanese

新しい記事やブログの投稿が初めての公開で得る明確で直接な伸びを除いては、多くのコンテンツは継続してトラフィックや利益を時間をかけて生み出す。
これはある程度、発行者が既存の購入ガイドやギフトガイドを新商品を入れてアップデートすることで、それらを新鮮で一定期間に適切なものに保っているからである。発行者の一人のGear Patrol氏は、この“情報配信と最適化”法によってデータ変換率が22%増加し、アフィリエイト収益が92%増加したと、報告書の中で強調している。

Reviews ( 1 )

mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamami rated this translation result as ★★★★★ 27 Jul 2015 at 14:31

いい訳だと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/05/30/are-vc-services-really-over-hyped-the-story-of-one-firms-middle-path/