Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 01 Jun 2015 at 12:42
PopUp Immo set to take their retail revolution around the globe
Often the most elegant and successful business ideas are the most straightforward ones. PopUp Immo is looking to address two pressing, basic needs – brands’ need for visibility with customers at minimal financial investment and commercial real-estate owners’ need to fill their space. With their launch last year, they’ve quickly become the top marketplace in France connecting brands and advertisers with the commercial real-estate sector to create exceptional Pop Up store experiences.
PopUp Immo、小売業革命を世界規模で
最も上品で成功するビジネスアイディアとは、たいていは非常にストレートなものだ。PopUp Immoは、出資金額を最小限に抑えて顧客の目を引きたいというブランド側のニーズ、そして空き室を埋めたいという商業用不動産オーナーのニーズという、2つの緊急かつ基本的なニーズに応えることを目指している。昨年ローンチして以来、PopUp Immoはすぐにフランスでトップのマーケットプレイスとなり、ブランドと商業用不動産セクタの広告主とを結びつけ、期間限定のPop Upストアを生み出している。
Reviews ( 1 )
original
PopUp Immo、小売業革命を世界規模で
最も上品で成功するビジネスアイディアとは、たいていは非常にストレートなものだ。PopUp Immoは、出資金額を最小限に抑えて顧客の目を引きたいというブランド側のニーズ、そして空き室を埋めたいという商業用不動産オーナーのニーズという、2つの緊急かつ基本的なニーズに応えることを目指している。昨年ローンチして以来、PopUp Immoはすぐにフランスでトップのマーケットプレイスとなり、ブランドと商業用不動産セクタの広告主とを結びつけ、期間限定のPop Upストアを生み出している。
corrected
PopUp Immo、小売業革命を世界規模で
最もエレガントで成功するビジネスアイディアとは、たいていは非常にストレートなものだ。PopUp Immoは、出資金額を最小限に抑えて顧客の目を引きたいというブランド側のニーズ、そして空き室を埋めたいという商業用不動産オーナーのニーズという、2つの緊急かつ基本的なニーズに応えることを目指している。昨年のローンチ以降、PopUp Immoは急速にフランスでトップのマーケットプレイスとなり、ブランドと商業用不動産セクタの広告主とを結びつけ、特別なPop Upストア体験を生み出している。
This review was found appropriate by 100% of translators.
該当記事です。
http://www.rudebaguette.com/2015/05/29/popup-immo-set-take-retail-revolution-around-globe/