Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 36 / 0 Reviews / 25 Oct 2011 at 11:09

[deleted user]
[deleted user] 36
English

To find out more about DeNA’s expansion strategies and plans for the region, e27 met up with DeNA Asia Pacific Holdings managing director, Tetsuya Mori, to hear more about the Singapore headquarter’s roadmap. Mori draws from a very diverse and rich background starting with an MBA at Yale and stints at McKinsey & Co., Silicon Graphics, Sun Microsystems and Mitsubishi UFJ Capital before joining the gaming industry. Mori’s investing experience has exposed him to the potential of Southeast Asia, with a special admiration for Vietnam which he calls ‘The Hidden Gem’. “As I started investing more, I start to discover that Southeast Asia is fascinating.

Japanese

DeNaの企業拡大戦略とその地域での計画についてもっと知るには、DeNAのアジア太平洋ホールディングスのマネージングディレクターである、e27は森てつや氏とシンガポールの本部のロードマップについてより詳しく聞くために面会した。森氏は非常に多岐にわたり、経験豊富なバックグラウンドをもっており、エール大学でMBAを取得し、現職に就く前はMcKinsey &Co.,、Silicon Graphics、Sun Microsystems、三菱UFJキャピタルで働いた経験をもつ。森氏の投資経験は彼を東南アジアの可能性を見出させ、彼が隠れた宝石とよぶベトナム崇拝にもつながった。「投資を増やし始めるほど、東南アジアが魅力にあふれていると気づき始めます。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://e27.sg/2011/10/12/the-southeast-asian-insider-in-dena/