Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Oct 2011 at 00:18

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
English

4. Customize Your Pitches

People generally don’t like to be part of blast emails, and journalists are no exception. When you want a particular person to cover your story, customize your pitch to be relevant to his coverage area and audience.

Take the extra time to craft custom emails for a small list of journalists that you really want to cover your story. They will most likely notice that you’ve taken the time to write a thoughtful email and be more likely to respond.

Japanese

4. あなたの宣伝文句をカスタマイズしよう

人々は、たいてい一斉メールで送られたメールは好きじゃない。ジャーナリストも例外ではない。あなたが、あなたのストーリーを特定の人に発表したいなら、彼のカバーする専門領域と聞き手に合わせて宣伝文句をカスタマイズしよう。

カスタマイズしたメールを作るのに余計な時間は、あなたが本当にストーリーを発表したい少数のジャーナリスト達だけにとろう。彼らは、その考えを重ねて書き上げたメールに時間を使ったことに気付く可能性が高いし、そうしたら返信がくる可能性も高くなる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/10/10/pr-startups/