Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 25 May 2015 at 17:02
[deleted user]
52
大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese
※当日店舗で着付けをご希望の方は応募アンケートより着付け希望を選択してください。
※着付け時間は選べません。当選者様へのメールでご案内させていただきます。
尚、多数のご応募により着付け時間は開店の前になる可能性がございます。あらかじめご了承ください。
■ご注意
※A賞は当日イベントに参加できる方が対象です。
また、アリオ西新井店までの往復の交通費・宿泊費等はお客様のご負担となります。あらかじめご了承ください。
English
*Please choose your request for dressing in the application questionnaire if you wish for dressing in the shop that day.
*You cannot choose the dressing time. We will guide the prizewinners by e-mail.
And please note that the dressing time may be before the opening due to many applications.
Note:
*A-prize is intended for the participants in the event that day.
And please note that you have to pay for the round-trip fares and accommodation fees, etc. to Ario West Arai Shop.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。