Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 May 2015 at 14:43

corner
corner 50 翻訳経験10年、専門は医薬翻訳者として主に安全性報告、症例経過、治験プロト...
Japanese

処置方法

曲がりチェック!

計測器点検方法

基準サンプルパイプは材質毎、外径寸法毎に1本ずつ用意する。

基準サンプルにはテプラー等で材質を明示する。

使用時に基準サンプルパイプの点検を行う

爪で引っ掛かる有害な傷、外径変形等は、基準サンプルパイプを交換(再製作)する。

プローブ(接触端子)を前面パネル⑧PROBEコネクターに接続する。

測定するパイプ径に合わせてパイプ切換えスイッチを切換える。

バッテリー切替えスイッチをBATT側にセットする。
通常電源は内蔵バッテリーを使用する

English

Procedure

Warp inspection required!

How to inspect a measuring instrument

Prepare a standard sample pipe per material/external diameter.

Specifically label its material on the standard sample; use labeling device such as 'Tepra'.

Inspect the standard sample pipe before use.

Change (or reproduce) the standard sample pipe in case troubled scratches caught by fingernails or a deformation was found on the surface.

Connect the probe (contact terminal) to the PROBE Connector placed on the front panel ⑧.

Throw the pipe conversion switch according to the pipe diameter.

Turn the battery conversion switch to the BATT side.
A built-in battery is generally used for the power source.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.