Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 May 2015 at 09:05

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
English

Visualead-partner brands including L’Oreal and Ferrero Rocher are already being sold in China with the new codes on their packaging as part of Alibaba’s new Blue Star platform, which focuses on product engagement and anti-counterfeiting.

“Each product carries a uniques dotless code, and when consumers see this code they will get immediate feedback on whether the product was fake,” Oded Israeli, VP of Marketing at Visualead, told Technode.

“They are much more visual appealing, they have about 90% of their surface as a graphic or image. More importantly is that they are more secure, so that these codes can not be forged.”

Japanese

Visualeadが提携するブランドにはL'OrealやFerrero Rocherなどがあり、既に新しいコードをパッケージに付けて販売開始している。このパッケージは偽造品防止の取組みに注力するAlibabaの新しいBlue Star platformの一部である。

Visualeadのマーケティング部門VPのOded Israeli氏は「製品毎に固有のドットレスコードを付け、消費者はこのコードを見ればすぐに偽造品か否かが分かります」とTechnodeに述べました。

「表面の約90%が画像や絵になるので見た目にもっと華やかです。大事なことは、より安全でコードが見つけにくいということです。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/05/18/alibaba-teams-up-with-visualead-to-combat-counterfeits-with-new-standard-of-visual-codes/