Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 2 Reviews / 24 May 2015 at 22:33
Hi, Chie! Actually, my birthday is on 23th of April, but thanks anyway wink emoticon I envy you, you are seeing Takarazuka again... I don't drink tea that much but it was kind of you to send them.
Maybe I'll taste them someday
ちえ、こんにちは!私の誕生日は4月23日だったんですけど、ありがとうご!ところで、うらやましいですよ、たからずかさんにまた会えるなんて...
お茶をあまり飲まないですけど、送ってくれて、本当にうれしいですよ。いつか飲んで見ますね。
Reviews ( 2 )
日本語の能力は別として、一番の間違いは「anyway」の係り方です。
「thanks anyway」をひとつの塊として解釈すべきです。
original
ちえ、こんにちは!私の誕生日は4月23日だったんですけど、ありがとうご!ところで、うらやましいですよ、たからずかさんにまた会えるなんて...
お茶をあまり飲まないですけど、送ってくれて、本当にうれしいですよ。いつか飲んで見ますね。
corrected
ちえ、こんにちは!私の誕生日は4月23日だったんですけど、とにかくありがとう!うらやましいですよ、宝塚さんにまた会えるなんて...
私はお茶をあまり飲まないですけど、送ってくれて、本当にうれしいですよ。いつか飲んで見ますね。
This review was found appropriate by 0% of translators.