Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 2 Reviews / 24 May 2015 at 19:20

[deleted user]
[deleted user] 50
English

Hello, i have committed to buy this item and although your ad says ship free to worldwide, it doesnt let me complete the payment as I get a message stating that "the seller doesnt ship to your primary address".

Please advise.

Thanks

Japanese

こんにちは、この商品を購入を試みましたが、あなたの広告にはワールドワイド配送無料と書いてあったにも関わらず、「セラーはあなたの現住所には配送をしておりません」というメッセージが届き、支払いが完了できません。

助言をお願い致します。

よろしくお願い致します。

Reviews ( 2 )

nearlynative rated this translation result as ★★★★ 26 May 2015 at 17:01

original
こんにちは、この商品を購入を試みましたが、あなたの広告にはワールドワイド配送無料と書いてあったにも関わらず、「セラーはあなたの現住所には配送をしておりません」というメッセージが届き、支払い完了できません。

助言をお願ます

よろしくお願い致します。

corrected
こんにちは、この商品を購入を試みましたが、広告には全世界配送無料と書いてあったにも関わらず、「セラーはあなたの現住所には配送をしておりません」というメッセージが表示され、支払い完了できません。

どうしたらいでょうか

よろしくお願い致します。

Add Comment
chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 27 May 2015 at 17:22

original
こんにちは、この商品を購入を試みましたが、あなたの広告にはワールドワイド配送無料と書いてあったにも関わらず、「セラーはあなたの現住所には配送をしておりません」というメッセージが届き、支払いが完了できません。

助言をお致します

よろしくお願い致します。

corrected
こんにちは、この商品を購入を試みましたが、御社の広告には全世界配送無料と書いてあったにも関わらず、「セラーはあなたの現住所には配送をしておりません」というメッセージが表示されるため、支払いが完了できません。

どうすればいいのかをお知らせください。

よろしくお願い致します。

概ねOKだと思います。「I get a message...」の部分はポップアップなどが出ることかと思います。Please adviseというのは直訳すぎると思いました。

Add Comment