Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 May 2015 at 14:26

sumotoraimi
sumotoraimi 50 現在東京のIT企業で働いており、空き時間が多いため翻訳やライティングをやら...
Japanese

■のスニーカーは、日本のお客様に大変人気で、実際に美しく、非常に魅力的です。
私たちは■の専門店として売上を拡大することによって、御社のお取り扱いされている■の売上にも貢献したいと思っています。

実際に、私たちは月に80足以上を販売することを見込んでいます。

そこで、御社様は私たちに「■」スニーカーを優先的に販売していただくことはできますか?

当社のウェブショップは現在、平均して月に4000人の訪問者があります。
また、日本の大手販売代理店に商品を提供するための契約を結んでいます。

English

In Japan, ■'s sneakers are very popular, and those are actually beautiful and so attractive.
We would like to contribute for the sales of ■ which your company treats by we gain sales as a specialty store of ■.

In fact, we expect we will sell more than 80 pair of shoes a month in average.

By the way, could you give priority for selling the 「■」's sneakers to us?

Recently, our company's web shop has about 4,000 monthly visitors in average.
In addition, we have a contract to offer goods to a famous Japanese distributor.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 初見の相手に尊敬と提案を