Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 May 2015 at 14:57

mini_chu
mini_chu 50 台湾台北出身、出版社編集と旅行会社マーケティング経歴があり、旅行サイトの記...
Japanese

※お客様、アーティスト及びタレント等の安全を第一に考え、手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただいております。
※イベント会場は、万全を期した上での運営をさせて頂いておりますが、不審者、不審物を見かけた際には、警備員にお声掛け下さい。
※握手会参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは外して頂きますよう宜しくお願い致します。
※リリースイベント参加券はミニライブ後の握手会にご参加頂くためのものになります。イベントの観覧を保障するものではございませんのでご了承下さい。

Chinese (Traditional)

※我們以觀客、創作者與藝人們的安全為第一考量,將實行手提行李的檢查,或是有需要時必須請您將手提行李暫時寄放管理。
※在活動會場的營運準備上我們是力求周全的,但若您有發現任何可疑的人士、可疑的物品,請您隨時通知現場保全人員。
※參加握手會時,請您配合事先將佩戴的戒指、手鐲等飾品卸下。
※發表會活動參加券是為了參加小型現場演唱會後的握手會所使用的票券。此票券並非發表活動的觀賞保證,請您事先諒解。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。