Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 19 May 2015 at 15:05

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
English

Shenzhen

Mike Michelini of Unchained Apps

“My name is Michael Michelini is the VP of Business Development at Unchained Apps Ltd. They have produced a series of mobile apps, including Chinese learning (WCC Dictionary), to task management (TaskLabels) and social media (Social Agent).”

“We chose Shenzhen as we are right on the Hong Kong – Shenzhen border, some of our team is based in Hong Kong, while others are in Shenzhen. We get to maximize both sides of the border with access to China’s large talent pool as well as the network of business development contacts in Hong Kong.”

Japanese

深圳(深セン)

Unchained Apps社、Mike Michelini氏

「私はMichael Michelini、Unchained Apps社のBusiness Development(業務推進)副社長を務めています。いくつかのモバイルアプリを開発してきました。中国語学習アプリ(WCC Dictionary)、タクス管理アプリ(Task Labels)、ソーシャルメディアアプリ(Social Agent)などです。」

「深圳を選んだ理由は、香港に接しているからです。私たちは深圳の境界線にいます。香港をベースにしているチーム、深圳にいるチームとに分かれています。中国の最大の才能の集まりであり、香港の業務推進ネットワークにつながる、この境界の双方の立地を最大限に生かそうとしています。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~Chengdu手前まで)
http://technode.com/2015/05/12/where-should-you-base-your-startup-in-china-five-expat-entrepreneurs-weigh-in/