Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 May 2015 at 20:14

arbaro73
arbaro73 50 学生です。英語はまだまだ修行中の身です。 皆様の翻訳やレビュー等、大変参...
English

“The money raised would be invested for manufacturing the smart pots, developing the mobile application and delivering it to our investors,” says Pande. Greenopia is planning to raise more funding in the near future. It is currently focused on keeping its crowdfunding promise.

Talking about Greenopia’s competitors, she says, “There are a number of IoT products in gardening such as Parrot Flower Power. Greenopia is different from them in user experience. It also stands apart in the way it combines the well-designed containers with a mobile application to form a complete kit for most critical gardening pain points.”

Japanese

彼女はこう続けた。「集まった資金はスマート植木鉢の製造やモバイルアプリの開発に投資します。そしてそれを投資家の皆さんにお届けします」Greenopiaは近いうちにより多くの資金を募る予定だが、今はクラウドファンディングで約束したことを実現することに集中している。
Greenopiaの競合について彼女はこう言う。「Parrot Flower Powerといったガーデニングに関するIoT製品はたくさんありますが、Greenopiaはユーザーエクスペリエンスの点でそれらとは違っています。素敵にデザインされた植木鉢とモバイルアプリを融合させ、最も重大なガーデニングの弱点を克服するために完璧な一揃いの道具を作り出すやり方において、まったく異なったものなのです」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/this-self-watering-plant-pot-just-hit-its-crowdfunding-goal/