Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 18 May 2015 at 22:58

a_ayumi
a_ayumi 52
English

“The money raised would be invested for manufacturing the smart pots, developing the mobile application and delivering it to our investors,” says Pande. Greenopia is planning to raise more funding in the near future. It is currently focused on keeping its crowdfunding promise.

Talking about Greenopia’s competitors, she says, “There are a number of IoT products in gardening such as Parrot Flower Power. Greenopia is different from them in user experience. It also stands apart in the way it combines the well-designed containers with a mobile application to form a complete kit for most critical gardening pain points.”

Japanese

「調達した資金は、このスマート植木鉢の製造、モバイルアプリケーションの開発、そしてそれを弊社の発案者たちに提供することに投入されるでしょう。」とPande氏は言う。Greenopiaは、近い将来、さらなる資金調達する予定だ。現在は、そのクラウドファンディングの約束を守ることに焦点が当てられている。

Greenopiaの競争相手について彼女は、「Parrot Flower Powerなど、ガーデニング分野では、多数のIoT(あらゆる物のインターネット化)製品があります。Greenopiaは、ユーザエクスペリエンスの点で、それらとは異なります。また、デザインの良い容器とモバイルアプリケーションを組み合わせ、最も重要なガーデニングの痛みの部分にとって申し分のないキットを形成するという方法において他とは一線を画しています。」と語った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/this-self-watering-plant-pot-just-hit-its-crowdfunding-goal/