Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 18 May 2015 at 14:23
[deleted user]
52
大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese
Sunrise
女性らしいマザーオブパールとローズクオーツが永遠の愛をもたらす美のお守りに。
◇使用している石
マザーオブパール:願望実現・母性の象徴・魅力アップ・結婚運・仕事の発展
ローズクォーツ:魅力を引き出す・恋愛成就・永遠の愛
◇腕周り:約18cm(本体16cm+アジャスター2cm)
Sunshine
さわやかなターコイズがポジティブな勇気と行動力を養う旅のお守りに。
English
Sunrise
To your good luck charm for beauty, this is feminine Mother of Pearl and Rose Quarts will bring an eternal love.
*In use stone
Mother of Pearl: Fulfilling your desire/Symbol of motherhood/Charm up/Luck in marriage/Development of work.
Rose Quarts: Pulling out your charm/Realization of romance/Eternal love.
*Around an arm: About 18 cm (the main unit 16 cm + adjuster 2 cm)
Sunshine
Fresh turquoise will be your good luck charm of the travel which forms positive bravery and energy.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。