Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 May 2015 at 14:18

sumotoraimi
sumotoraimi 50 現在東京のIT企業で働いており、空き時間が多いため翻訳やライティングをやら...
English

Without a particular sense of urgency or shortcuts, Merkle says, it could easily be 20 years before we’ve replaced all of the Internet’s present security-critical infrastructure.

It is past time we began preparing for the spooky technology future we are rapidly heading into.

Vivek Wadhwa is a fellow at Rock Center for Corporate Governance at Stanford University, director of research at Center for Entrepreneurship and Research Commercialization at Duke, and distinguished fellow at Singularity University. His past appointments include Harvard Law School, University of California Berkeley, and Emory University.

Japanese

Merkleは特定の切迫感や近道なしではそれは簡単に私たちが全ての現在のセキュリティを重要とするインターネットの基盤を取り換えてきた20年前のようになるだろう。

それは私たちが急速に進んでいたオカルトティックな技術が存在する未来のための準備を始めた過去の時代である。

Vivek WadhwaはStandard UniversityのRock Center for Corporate Governanceに所属する特別研究員であり、同時にDukeにあるCenter for Entrepreneurship and Research Commercializationの研究局長であり、さらにSingularity Universityの優れた研究員である。彼は過去にHarvard Law University, University of California Berkeley,そしてEmory Universityに在籍していた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その2/2
http://venturebeat.com/2015/05/11/quantum-computing-is-about-to-make-big-trouble-for-cybersecurity/