Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 May 2015 at 08:37

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
English

All of this seems crazy, but it is how things operate at the atomic level: The laws of physics are different. Einstein was so skeptical about quantum entanglement that he wrote a paper in 1935 titled “Can quantum-mechanical description of physical reality be considered complete?” He argued that it was not possible.

In this, Einstein has been proven wrong. Researchers recently accessed entangled information over a distance of 15 miles. They are making substantial progress in harnessing the power of quantum mechanics.

Einstein was right, though, about the spookiness of all this.

Japanese

これらは全て非現実的に思えるが、原子レベルではこのように物事が動いているのである。物理法則は異なる。Einstein博士は量子エンタングルメントに対し非常に懐疑的で、1935年に「物理的実在の量子力学的記述は完全だと考えうるか?」と題して論文を書き、不可能であると主張した。

この主張については、Einstein博士が間違いであることが実証されました。最近になって研究者グループが15マイル間でのエンタングル現象の情報を入手した。量子力学の力の利活用に向けた大きな前進である。

しかしながら、不可解さという点ではEinstein博士は正しい。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/05/11/quantum-computing-is-about-to-make-big-trouble-for-cybersecurity/