Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 15 May 2015 at 15:08

English

All of this seems crazy, but it is how things operate at the atomic level: The laws of physics are different. Einstein was so skeptical about quantum entanglement that he wrote a paper in 1935 titled “Can quantum-mechanical description of physical reality be considered complete?” He argued that it was not possible.

In this, Einstein has been proven wrong. Researchers recently accessed entangled information over a distance of 15 miles. They are making substantial progress in harnessing the power of quantum mechanics.

Einstein was right, though, about the spookiness of all this.

Japanese

信じ難いことだが、これは原子レベルで起きる現象である。物理の法則は独特だ。Einstein氏は、量子もつれに懐疑的だったため、1935年に「物理的実体において、量子力学記述は完全であると言えるか?」と題した論文を書いており、不完全だと結論付けている。

これに関しては、Einstein氏が間違っていることが証明されている。研究者は最近、量子もつれを利用して15マイル離れた通信に成功している。彼らは量子力学を十分に活用している。

このあらゆる全ての不気味さに関しては、Einstein氏の言う通りだった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/05/11/quantum-computing-is-about-to-make-big-trouble-for-cybersecurity/