Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 14 May 2015 at 22:00
English
Most researchers I have spoken to say that it is a matter of when — not whether — quantum computing will be practical. Some believe that this will be as soon as five years; others say 20 years. IBM said in April that we’ve entered a golden era of quantum-computing research and predicted that the company would be the first to develop a practical quantum computer.
Japanese
私が話をした多くの研究者は、量子コンピューターが実用的になるのは時間の問題だと言う。5年近くで実現するという者もいれば、20年近くかかるという者もいる。IBMは、我々は4月に量子コンピューター研究の黄金時代に入り、我が社が実用的量子コンピューターの開発を担う第一人者になることを予期していたと言った。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/05/11/quantum-computing-is-about-to-make-big-trouble-for-cybersecurity/
該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/05/11/quantum-computing-is-about-to-make-big-trouble-for-cybersecurity/