Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 May 2015 at 10:01

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
English

Most researchers I have spoken to say that it is a matter of when — not whether — quantum computing will be practical. Some believe that this will be as soon as five years; others say 20 years. IBM said in April that we’ve entered a golden era of quantum-computing research and predicted that the company would be the first to develop a practical quantum computer.

Japanese

私が話を聞いた研究者のほとんどは、量子コンピュータの実用化は時間の問題と言う。(可否ではなく)
5年後にはと考える者もいれば、20年くらいかなという者もいた。IBMは4月に「量子コンピュータ研究は黄金時代に入った。そして実用化量子コンピュータを最初に開発するのは我々だと思っている」と述べた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/05/11/quantum-computing-is-about-to-make-big-trouble-for-cybersecurity/