Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 May 2015 at 10:30

isshi
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
English

“We provide tools so people can create and distribute their own animated content,” said Michael Howse, chief operating officer of Nimble Collective in Palo Alto, California, in an interview with VentureBeat. “What we came up with is the ability to distribute rich apps via the cloud on Citrix.”

Nimble Collective is developing what it calls the industry’s first cloud-based, end-to-end platform that will serve an estimated 10 million-person community of professional and aspiring animators.

The company unveiled itself and its service plans at today’s Citrix Synergy 2015 Conference in Orlando, Florida.

Japanese

Nimble Collectiveの最高執行責任者Michael Howse氏は、カリフォルニア州のパロアルトで行われたVentureBeatのインタビューに対し「当社は皆様が独自のアニメーションコンテンツを作成、配信できるようなツールをご提供いたします」と話した。

Nimble Collectiveは1000万人といわれるプロ、そしてそれを目指すアニメーターコミュニティのための、当社が呼ぶところの業界初のクラウド型、エンドツーエンドのプラットフォームだ。

同社はその存在とサービスプランについて、今日フロリダ州オーランドで開かれているCitrix Synergy 2015 Conferenceで発表した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/05/12/nimble-collective-aims-to-democratize-computer-animation-videos/