Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 May 2015 at 02:50

a_ayumi
a_ayumi 52
English

“We provide tools so people can create and distribute their own animated content,” said Michael Howse, chief operating officer of Nimble Collective in Palo Alto, California, in an interview with VentureBeat. “What we came up with is the ability to distribute rich apps via the cloud on Citrix.”

Nimble Collective is developing what it calls the industry’s first cloud-based, end-to-end platform that will serve an estimated 10 million-person community of professional and aspiring animators.

The company unveiled itself and its service plans at today’s Citrix Synergy 2015 Conference in Orlando, Florida.

Japanese

「私たちはツールを提供し、人々が独自の動画コンテンツを作成および配布できるようにしました。」とCaliforniaのPaolo AltoにあるNimble CollectiveのCOO(最高執行責任者)Michael Howse氏は、VentureBeatとのインタビューの中で語った。「私たちが思いついたのは、Critrixのクラウドを経由して豊富なアプリを配布する機能です。」

Nimble Collectiveは、推定1000万人のプロアニメーターおよび志望者で構成されるコミュニティーの助けとなる、同業界初のクラウドベースの、エンドツーエンドプラットフォームと呼ばれるものを開発中だ。

同社は本日FloridaのOrlandoで行われたCitrix Synergy 2015 Conferenceにおいて、それ自体とそのサービスプランを発表した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/05/12/nimble-collective-aims-to-democratize-computer-animation-videos/