Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 May 2015 at 10:06

isshi
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
English

Nimble Collective aims to democratize computer animation videos

Computer animation professionals have learned to deal with how difficult it is to create and publisher animated work. But the demand for animation videos — a $90 billion content market, according to Markets & Markets research — has never been greater.

Tapping the cloud, Nimble Collective has formed to make it easier to create and distribute videos produced by the animation community. It has also raised $1 million in seed funding, and it is announcing today a strategic partnership with Citrix to deliver its services via the cloud.

Japanese

Nimble Collective、コンピューターアニメーション動画の民主化を目指す

コンピューターアニメーションの専門家はアニメーション作品を制作し公開することの難しさと向き合ってきた。しかしアニメーション動画の需要はというと、Markets & Marketsの調査によればコンテンツ市場は90億米ドルとなり、かつてないほど拡大してきている。

クラウドを利用し生まれたのが、アニメーションコミュニティが生み出した動画をより簡単に製作・配信できるサービスのNimble Collectiveだ。同社はさらに100万米ドルのシードファンディングも獲得、そして本日Citrixと戦略的提携パートナーシップを組みクラウドサービスを開始すると発表している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/05/12/nimble-collective-aims-to-democratize-computer-animation-videos/