Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 2 Reviews / 14 May 2015 at 10:18

bayayan
bayayan 50
English

I understand that you were not able to successfully contact us. My name is Miks and I’ll be more than happy to help you with your concern.

Before anything else, I would just like to commend you for your patience and effort in trying to resolve this issue about your account linked to your husbands which unfortunately is not doing good. It actually shows that you really are committed as a seller on eBay, just like what you said.

Now, regarding your husbands account, I do apologize but we wont be able to disclose the information as to what exactly needs to be resolved for the reason that it’s a different account and we need you or your husband to contact us using that account, this is all for security purposes.

Japanese

今回、ご自身がうまく私たちとコンタクトを取れなかったことはお察しします。私の名前はミックスです。ご自身がご心配なさってらっしゃることを、こちらでサポートできること大変嬉しく存じます。

本題に入る前にまず、不運にもうまく機能しなかった旦那様に繋いでいたご自身のアカウントに対して問題解決を試ませれたこと、またご辛抱頂きましたこと、誠にありがとうございます。E-bayでの販売に対する熱意を感じる次第です。

そして、本題の旦那様のアカウントに関してでございますが、誠に申し訳ございませんでした。しかしながら、こちらで原因を解決するための情報開示をすることができないので、ご自身、もしくは旦那様
にアカウントの使用のためにコンタクトをとる必要がございます。これらは全てセキュリティ上の
目的になります。

Reviews ( 2 )

trsvaski 57 日英・英日翻訳の正味経験年数は7年ほどになります。 実績としてはIT...
trsvaski rated this translation result as ★★★ 15 May 2015 at 14:11

意味は理解できますが、全体的に直訳調になっているかと思います。
「試ませれた」はミスタイプでしょうか。

Add Comment
ayumi3 61 英検準1級 TOEIC900 翻訳士(JTFほんやく検定 英日3級)
ayumi3 rated this translation result as ★★★★ 12 Jun 2015 at 11:59

original
今回、ご自身がうまく私たちとコンタクトを取れなかったことはお察しします。私の名前はミックスです。ご自身がご心配らっしゃることを、こちらでサポートできること大変嬉しく存じます。

本題に入る前にまず、不運にもうまく機能しなかった旦那様に繋いでいたご自身のアカウントに対して問題解決を試まれたこと、またご辛抱頂きましたこと、誠にありがとうございます。E-bayでの販売に対する熱意を感じる次第です。

そして、本題の旦那様のアカウントに関してでございますが、誠に申し訳ございませんでした。しかしながら、こちらで原因を解決するための情報開示をすることができないので、ご自身、もしくは旦那様
にアカウントの使用のためにコンタクトをと必要がございます。これらは全てセキュリティ上の
目的になります。

corrected
今回、ご自身がうまく私たちとコンタクトを取れなかったことはお察しします。私の名前はミックスです。ご自身がご心配さることを、こちらでサポートできること大変嬉しく存じます。

本題に入る前にまず、不運にもうまく機能しなかった旦那様に繋いでいたご自身のアカウントに対して問題解決を試まれたこと、またご辛抱頂きましたこと、誠にありがとうございます。E-bayでの販売に対する熱意を感じる次第です。

そして、本題の旦那様のアカウントに関してでございますが、誠に申し訳ございませんでした。しかしながら、こちらで原因を解決するための情報開示をすることができないので、ご自身、もしくは旦那様
にアカウントの使用のためにコンタクトをとっていただく必要がございます。これらは全てセキュリティ上の
目的になります。

Add Comment