Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 May 2015 at 19:20

renianggraeni
renianggraeni 50 私はレニと申します。2004年にインドネシア教育大学から卒業しました。20...
Japanese

従来から工程内不良として検出されていたが、自動化設備でのFPを過信し、真因究明・対策が遅れてしまった。

設備チョコ停後の復帰時に、段取りマンがコネクタを表裏逆セットし、プログラム上1台目のみFP機能が働かず流出。

原因不明のまま、目視チェック追加のみに頼り、勘違いで流出した。

FP装置等の設備を過信して、真因究明を怠っていることはありませんか?
不良対策として、安易に目視チェックのみに頼ることはないですか?

慢性不良として片付けず、原因究明・対策を愚直に行うことが大切です

English

It had been detected from the conventional as in-process defect, is overconfidence the FP in automated equipment, root cause investigation, measures had been delayed.

At the time of return after stopping equipment chocolate, setup man is upside set the connector, outflow does not work the program on the first unit only FP function.

Cause remains unclear, and rely on visual check only add, was outflow in misunderstanding.

By overconfidence facilities FP device and the like, do not you have neglected the root cause investigation?
As bad measures, easily Is not that rely only on visual check?

Is not dismissed as chronic failure, it is important to be performed honestly investigated the causes and countermeasures

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.